跳到主要內容
:::

24-經典譯注

編號

學門

題目

作者

卷期

日期

1

人文及社會科學

對國科會經典譯注第二期的建言 -由規劃新橋譯叢的經驗談起

康  

4.1

2001.09

2

人文及社會科學

十年辛苦不尋常─國科會人文處經典譯注研究計畫

魏念怡

8.3

2007.06

3

歷史

德國近代史的奠基─蘭克《普魯士史》導論

周惠民

8.3

2007.06

4

區域研究及地理

重新發現生活城市的魅力─珍.雅各《偉大城市的誕生與衰亡:美國都市街道生活的啟發》中譯本簡介

吳鄭重

8.3

2007.06

5

歷史

布克哈特《義大利文藝復興時代的文化:一本嘗試之作》導論

花亦芬

8.3

2007.06

6

文學二

我來.我譯.我追憶─《格理弗遊記》背後的「遊記」

單德興

8.4

2007.09

7

文學二

中譯《烏托邦》:臥遊虛訪摩爾的理想國

宋美璍

9.1

2007.12

8

傳播

《論市場社會主義》、中國與傳媒

馮建三

9.3

2008.06

9

外文

《威尼斯商人》札記

彭鏡禧

9.4

2008.09

10

文學一

儒佛交涉與日本漢學:從《佛教與儒教》一書談起

廖肇亨

10.3

2009.06

11

教育

學校,是讓孩子通向未來的窗口嗎? —古德拉《一個稱為學校的地方》的問與思

梁雲霞

10.4

2009.09

12

法律

一個法學界群體合作的典範 —國科會《德國聯邦憲法法院五十週年紀念論文集》經典譯注計畫的緣起、歷程與心得

吳信華

11.1

2009.12

13

法律

史坦恩與我國社會法學的建構

張道義

11.2

2010.03

14

區域研究及地理

抱著崇敬謙卑的心,尋求與自然的永恆和諧─國科會經典譯注《環境也是災害》(The Environment as Hazard)簡介

黃朝恩等

11.3

2010.06

15

文學二

抗「 暴」 經典:翻譯世界、想像未來

賴俊雄

14.3

2013.06

16

文學二

重 新整裝,再度出發—《格理弗遊記》普及版的緣起、過程與目標

單德興

14.3

2013.06

17

文學二

性、暴力、死亡所交織的神聖情色變奏:巴代伊的《 情色論》

賴守正

14.3

2013.06

18

藝術

近代東風西漸的一段插曲—《東方造園論》

邱博舜

14.3

2013.06

19

哲學

理未易明終須明—簡介《韋伯方法論文集》

張旺山

14.3

2013.06

20

歷史

何炳棣教授《明清社會史論》及其譯注

徐   

14.4

2013.09

21

文學二

譯世界.注臺灣.饗大眾—102-103 科技部經典譯注成果講座

張淑英

16.2

2015.03

更新日期 : 2019/09/12